HUDBA.HRADISTE.CZ
Neznámý autor

Lapaloma - německá verze


- intro -

Ein Wind weht von Sued und 
zieht mich hinaus auf See. 
Mein Kind, sei nicht traurig, 
tut auch der Abschied weh. 
Mein Herz geht an Bord, und 
fort muss die Reise geh'n. 
Dein Schmerz wird vergeh'n und 
schoen wird das Wiederseh'n. 
Mich traegt die Sehnsucht 
fort in die blaue Ferne, 
unter mir Meer und 
ueber mir Nacht und Sterne. 
Vor mir die Welt, so 
treibt mich der Wind des Lebens, 
wein' nicht, mein Kind, die 
Traenen, die sind vergebens. 
La Paloma ohe, 
einmal muss es vorbei sein, 
nur Erinn'rung an 
Stunden der Liebe 
bleibt noch an Land zurueck. 
Seemanns Braut ist die See, 
und nur ihr kann ich treu sein, 
wenn der Sturmwind sein 
Lied singt, dann winkt mir 
der grossen Freiheit Glueck. 
Wie blau ist das Meer, wie 
gross kann der Himmel sein? 
Ich schau' hoch vom Mastkorb 
weit in die Welt hinein. 
Nach vorn geht mein Blick, 
zurueck darf kein Seemann schau'n. 
Kap Horn liegt auf Leek, jetzt 
heisst es, auf Gott vertrau'n. 
Seemann, gib acht, denn 
strahlt auch als Gruss des Friedens 
hell in der Nacht das 
strahlende Kreuz des Suedens. 
Schroff ist das Riff, und 
schnell geht ein Schiff zugrunde. 
Frueh oder spaet schlaegt 
jedem von uns die Stunde. 
La Paloma ohe, 
einmal muss es vorbei sein, 
einmal holt uns 
die See, und das Meer gibt 
keinen von uns zurueck. 
Seemanns Braut ist die See, 
und nur ihr kann ich treu sein, 
wenn der Sturmwind sein 
Lied singt, dann winkt mir 
der grossen Freiheit Glueck. 
La Paloma ohe, 
la Paloma ohe. 



Vytištěno dne: 03. 05. 2024, 07:17:25
Tento text najdete na adrese: http://www.midisoubory.cz/